2011年8月14日 星期日

別攔住閃電!


X當過多次新詩比賽評判,說勝者必是長詩,短詩「不夠力」。這是公開的潛規則了,就比賽角度而言的確有點道理:沒有若干篇幅,結構、技巧怎麼看得真切?但倘若只論藝術效果,短詩可未必「不夠力」──那種說法或許是源於現代詩(特別是自由詩)的閱讀經驗吧,可不是古今四海的詩學標準。

短詩不便敘事,但其描寫、抒情的爆發力驚人(大家總唸過絕詩吧)。理論上,詩人可把短詩融到長詩裡,兼得其長處,可恰恰是「短」的急迫與餘顫無法給吞併。《隨風而行》的序言對短詩的形容很棒:「本詩集波斯文版的序言,把這些詩句比作漫長暗夜中的閃電。我們喜愛這圖像,並非因其偉大或壯麗,而是為了它的迅速。詩句投射的光芒只是攸然間閃亮,而事物在恆久地運動。」那就像松尾芭蕉的名句:

古池
蛙躍入
水之音
如此簡樸的俳句居然也有一大堆囉囉嗦嗦的譯本──唉,從略。

(圖片轉自http://www.iromegane.com/japan/japaneses-soul-haiku-reading-matsuo-basho/)

沒有留言:

張貼留言